13 de marzo de 2026

LEÑA MENUDA, de Marta Barrio

Leña menuda / Marta Barrio .-- Barcelona : Tusquets, 2021 .-- (Andanzas ; 999)

 

Sinopsis

La desgarradora historia de una pérdida prematura.
Una joven vive con ilusión desbordada la confirmación de su embarazo. Comienza un carrusel de planes junto con su pareja para adaptar la casa al nuevo hijo, elegir el nombre, imaginarse la vida con él. Una mañana ocurre un pequeño incidente camino del trabajo: en un atajo por un parque, le sorprenden unos perros que la derriban antes de que la dueña pueda contenerlos. En el hospital, confirman que el feto no ha sufrido daños, pero un doctor experimentado ve algo raro en las ecografías que debería haberse detectado previamente.

XVII Premio Tusquets Editores de Novela

«Una novela de la que ningún lector puede salir indemne. Una crónica implacable del sufrimiento que es capaz de proyectar luz y esperanza en el futuro.» Almudena Grandes

«Una pesadilla sobrecogedora y traumática narrada con serenidad, humor y dulzura.» Antonio Orejudo

«Un inquietante viaje, físico y literario, a través del cuerpo femenino. Una novela sobria y sensible que atrapa desde el principio hasta el final.» Bárbara Blasco

«Una historia desgarradora contada con extraordinaria lucidez. Marta Barrio transforma el dolor en literatura en una historia que sacude y conmueve.» Eva Cosculluela


La autora


Marta Barrio García-Agulló (New Haven, 1986) es editora. Licenciada en Filología Hispánica y en Estudios de Asia Oriental por la Universidad Autónoma de Madrid, cursó un Máster en Edición en la Universidad de Salamanca-Santillana. Los gatos salvajes de Kerguelen (2020), su primera novela, fue finalista del Premio Memorial Silverio Cañada en la Semana Negra de Gijón; Leña menuda (2021) mereció el XVII Premio Tusquets Editores de Novela y el I Premio Almudena Grandes, otorgado por el Ayuntamiento de Sevilla, y No volverán tus ojos a mirarme es su brillante tercera novela.

Fuente: PlanetadeLibros


Entrevistas


 
Marta Barrio


 

9 de marzo de 2026

LA FELICIDAD CABE EN UNA TAZA DE CAFÉ, de Toshikazu Kawaguchi

 

La felicidad cabe en una taza de café / Toshikazu Kawaguchi ; traducción de Ana Isabel Sánchez Díez .-- Barcelona : Plaza & Janés, 2023

 

Sinopsis

Dicen que en la cafetería Funikuri Funikura hay una mesa en la que puedes sentarte, pedir un café y viajar al pasado durante el tiempo que tarda este en enfriarse.

Bajo la atenta mirada de la encantadora camarera Kazu, los clientes del café se enfrentarán a los momentos más importantes de sus vidas y descubrirán que la felicidad consiste en saber perdonarse a uno mismo.

Con un tono delicado y una cuidada atmósfera, Kawaguchi nos relata cuatro historias de redención y esperanza llenas de personajes inolvidables, tiernos, contradictorios y sorprendentes que ya habitan en el corazón de multitud de lectores.



El autor

Toshikazu Kawaguchi nació en Osaka, Japón, en 1971. Ha sido productor, director y escritor para el grupo de teatro Sonic Snail. Como guionista, sus trabajos más importantes incluyen COUPLE, Sunset Song y Family Time.

Antes de que se enfríe el café (Plaza & Janés, 2021), su debut como novelista, está basado en la obra teatral homónima que recibió el primer premio en el festival de teatro de Suginami y cuenta con una exitosa adaptación cinematográfica en su país. Además, se convirtió en todo un fenómeno internacional que ya ha vendido más de tres millones de ejemplares en todo el mundo. Su segunda novela, La felicidad cabe en una taza de café (Plaza & Janés, 2023), también ha conquistado a los lectores y a la crítica. El primer café del día es la tercera entrega de la serie.








La serie completa:




4 de marzo de 2026

LA PROMESA, de Damon Galgut

 

La promesa / Damon Galgut ; traducción de Celia Filipetto .-- Barcelona : Libros del Asteroide, 2022


Sinopsis

Los Swart son una familia blanca que vive desde hace generaciones en una granja en las afueras de Pretoria, en Sudáfrica. Tras la muerte de la madre, se reúnen todos para el funeral en la casa familiar. Amor y Anton, dos de sus hijos, rechazan lo que la familia representa y no olvidan la promesa que su padre hizo a su madre poco antes de morir: que Salome, la mujer negra que lleva trabajando toda la vida para ellos y que la cuidó en sus últimos días, podría quedarse con la pequeña casa en la que siempre ha vivido. Pero el tiempo va pasando y la promesa no se cumple.


La narración sigue los pasos de los Swart a lo largo de más de tres décadas; a través de la minuciosa exploración de los miembros de la familia y sus conflictos, Galgut nos habla también de los cambios políticos y sociales del país tras el fin de la segregación racial.

La promesa, una originalísima y conmovedora novela ganadora del premio Booker 2021, está considerada como una de las grandes obras literarias en inglés de la última década.



El autor

Damon Galgut (Pretoria, Sudáfrica, 1963) es novelista y dramaturgo. Publicó su primera novela, A Sinless Season, a los diecinueve años. Es autor de otras ocho novelas. Con la última de ellas, La promesa (2021; Libros del Asteroide, 2022), ganó el premio Llibreter y el premio Booker, galardón del que ya había sido finalista en dos ocasiones con El buen doctor (2003) y En una habitación ajena (2010; Libros del Asteroide, 2024). Su novela anterior, Arctic Summer (2014), fue seleccionada para los premios Walter Scott y Folio. Su obra ha sido traducida a más de veinticinco idiomas. Actualmente vive y trabaja en Ciudad del Cabo.




Sobre la novela



Entrevistas y encuentros con el autor:



Artículo Literaturas africanas para resetear la mente y el corazón, de Chema Caballero, en el Diario El País



Damon Galgut

16 de febrero de 2026

LA HONDONADA, de Jhumpa Lahiri

 

La hondonada / Jhumpa Lahiri ; traducción del inglés de Gemma Rovira Ortega .-- Barcelona : Salamandra, 2014

 

Sinopsis


Los hermanos Subhash y Udayan viven en un humilde barrio de Calcuta donde, durante la temporada de lluvias, un lecho seco entre dos lagunas se transforma en un gran espejo de agua. Allí, en la hondonada, transcurre su infancia, jugando al fútbol o nadando, a merced de la naturaleza. Pero la hondonada es algo más que un pedazo de tierra. Es el vacío en el corazón de los hermanos cuando empiezan a crecer y sus caminos se separan de forma inexorable, uno en la India y el otro en Rhode Island.

Años después, cuando la tragedia irrumpe en sus vidas, Subhash regresa a su país con la esperanza de recomponer una familia desgarrada a consecuencia de los actos de Udayan, que afectarán a los destinos de su joven esposa, de sus padres y de su hermano mayor.


La autora


Jhumpa Lahiri, nacida en Reino Unido, de padres bengalíes, pasó su infancia y juventud en Estados Unidos. Es autora de dos libros de relatos aclamados por la crítica y que obtuvieron un enorme éxito de ventas: El intérprete del dolor (1999), que le valió el Premio Pulitzer, el O. Henry Award y el PEN/Hemingway Award, y Tierra desacostumbrada (2008), que fue elegido Mejor Libro del Año 2008 por The New York Times y recibió los premios Frank O. Connor, Asian American Literary Award y el Gregor von Rezzori. También ha publicado novelas como El buen nombre (2003), La hondonada (2013) y Donde me encuentro (Lumen, 2018), el libro de artículos en En otras palabras (2015) y el poemario El cuaderno de Nerina, de próxima aparición en Lumen. En 2012 ingresó en la Academia Estadounidense de las Artes y las Letras, en 2015 recibió la Medalla Nacional de Humanidades, así como una beca Guggenheim y, en 2017, recibió el PEN/Malamud Award. Ha traducido al inglés las novelas Ataduras y Scherzetto, de Domenico Starnone. Con Cuentos romanos (Lumen, 2023), Jhumpa Lahiri regresa al género que le dio fama en todo el mundo.





Sobre la novela



Jhumpa Lahiri

6 de febrero de 2026

MARRANADAS, de Marie Darrieussecq

 

Marranadas / Marie Darrieussecq ; traducido por Regina López Muñoz . -- Madrid : Tránsito, 2022

 

Sinopsis

La insólita metamorfosis de una bonita dependienta de perfumería es la peripecia a través de la cual Marie Darrieussecq compone esta fábula a un tiempo cándida y violenta, esta alegoría apenas futurista de la vida en cualquier gran ciudad europea, esta parodia sangrienta y desternillante del ansioso consumismo que a todos arrastra, este despiadado retrato robot de políticos lujuriosos, neonazis aburridos y presentadores de carroña televisiva. A pesar de la tremenda corrosividad del asunto, a las pocas páginas de embarcarse en Marranadas el lector siente la satisfacción de haber encontrado al fin una novela que se impone por sus propios méritos: de hecho, ésta fue una de las tantas novedades rutinariamente lanzadas en Francia durante la rentrée de 1996 (su primera edición no superaba los 4.000 ejemplares), pero en un mes -sin ningún apoyo publicitario, tan sólo por el boca a boca- ya había vendido más de 120.000 volúmenes, y sigue en las listas de best-sellers desde entonces.

No es casualidad: ubicada como al final de un minucioso proceso de centrifugado de mayúsculas influencias literarias (Kafka en la fábula y en la metamorfosis, Nabokov en el erotismo perverso y falsamente ingenuo, Beckett en la parodia crepuscular, Orwell en la certera alegoría animalesca, Sade en la bacanal erótica y Rabelais en todo eso y en lo demás), Marie Darrieussecq aporta en su primera novela uno de los registros narrativos más originales de los últimos años. El lector se deja arrastrar por sus escenarios parisinos como por un tren tan veloz que todo paisaje resulta a la vez reconocible y espeluznante. Marranadas avanza como un río de lava, construyendo, con su parodia de la vida urbana actual, la representación de una farsa que traspasa la contemporaneidad: con Darrieussecq estamos más allá de lo finisecular, nos instalamos de lleno en el siglo XXI (y, por lo que se ve, es mejor ir prevenido).

Fuente: Editorial Anagrama


La autora

Marie Darrieussecq (Bayona, 1969). The New Yorker la describió como la «mejor novelista joven» de Francia y es, sin duda, una de las voces fundamentales de la literatura francesa contemporánea. La publicación de su primera novela, Marranadas, en 1996, causó sensación: aplaudida unánimemente por la crítica, se convirtió en un best seller traducido a unas cuarenta lenguas. En 2013 fue galardonada con el Prix Médicis y el Prix des Prix por su obra Il faut beaucoup aimer les hommes. Ha publicado una veintena de libros: novelas, cuentos, biografía, teatro, ensayo, y es también traductora. Desde enero de 2019, preside la Commission d’Avance sur recette au Centre National du Cinéma (CNC).

Fuente : Editorial Errata Naturae



Reseñas de la novela


La autora habla de su libro en el canal de Youtube de Efeminista (Agencia Efe)


Marie Darrieussecq


3 de febrero de 2026

LOS NOMBRES PRESTADOS, de Alexis Ravelo

 

Los nombres prestados / Alexis Ravelo . – Madrid, Siruela, 2022 .-- (Nuevos tiempos ; 490. Policiaca)


Sinopsis


Tomás Laguna podría perfectamente ser un corredor de seguros jubilado que ha llegado a Nidocuervo para disfrutar con tranquilidad de su retiro en compañía de su perro Roco. Y Marta Ferrer podría pasar por una traductora que ha encontrado en el pueblo el sitio ideal para vivir en paz con su hijo Abel. Pero lo cierto es que ambos son verdugos insomnes llegados a ese rincón del mundo con nombres prestados, fingiendo que no son quienes hasta hace poco han sido. Sin embargo, el equilibrio entre la realidad y la ficción que cada uno ha elegido para sí es tan frágil que sucesos tan fortuitos como una tormenta o la elección de una foto para la portada de un periódico resucitarán los fantasmas del pasado, devolviendo a sus vidas una violencia que esperaban haber dejado atrás para siempre.

Situada a mediados de los años ochenta del siglo XX, Los nombres prestados es una historia de acción y suspense, un wéstern moderno, una novela negra que funciona también como una alegoría que indaga en las causas y las consecuencias de la violencia política, en la vinculación entre víctimas y verdugos, en las obligadas paradas que habrá de hacer quien recorra el tortuoso camino hacia la redención.



El autor


Alexis Ravelo (Las Palmas de Gran Canaria, 1971-2023) cursó estudios de Filosofía pura y asistió a talleres creativos impartidos por Mario Merlino, Augusto Monterroso y Alfredo Bryce Echenique. Dramaturgo, autor de tres libros de relatos y de varios libros infantiles y juveniles, logró hacerse un hueco en el panorama narrativo actual con sus novelas negras, que merecieron diversos reconocimientos, entre ellos el prestigioso Premio Hammett a la mejor novela negra y el Premio de Novela Café Gijón. Siruela ha publicado La otra vida de Ned Blackbird (2016), Los milagros prohibidos (2017), La ceguera del cangrejo (2018), Un tío con una bolsa en la cabeza (2020) y Los nombres prestados (2022), así como su colaboración en la antología Tiempos negros (2017).



Reseñas de la novela


Alexis Ravelo (1971-2023)


19 de enero de 2026

LA MITAD EVANESCENTE, de Brit Bennett

 

La mitad evanescente / Brit Bennett .-- [Barcelona] : Literatura Random House, 2021


Sinopsis

Generación tras generación, la comunidad negra del pueblo de Mallard, en Luisiana, ha intentado aclarar el tono de su piel favoreciendo los matrimonios mixtos. Las inseparables gemelas Desirée y Stella Vignes, con su color níveo, sus ojos castaños y su cabello ondulado, son un buen ejemplo de ello. Tan distintas y tan iguales, decidieron huir juntas del diminuto pueblo creyendo que también podrían escapar de su sangre. Años después y ante la mirada atónita de todos, Desireé regresa acompañada de una niña negra como el carbón. Hace tiempo que no sabe nada de Stella, después de que decidiera desaparecer y renunciar definitivamente a sus orígenes para vivir otra vida como mujer de raza blanca.

Aclamada como la digna heredera de Toni Morrison y James Baldwin, Brit Bennett es una de las grandes revelaciones de la literatura afroamericana de los últimos tiempos.

Fuente: Penguin Libros


La autora

Brit Bennet (Oceanside, California, 1990) se graduó en la Universidad de Stanford y obtuvo el Máster en Bellas Artes por parte de la Universidad de Michigan, donde fue galardonada con varios premios por sus escritos. Su primera novela, Las madres (publicada en español solo en México y con traducción de Fernanda Melchor), fue una auténtica revelación en Estados Unidos y en Francia. Estuvo galardonada con el National Book Award 5 under 35 y, en Francia, fue finalista al Goncourt y al Médicis y ganó el premio Lire a la mejor novela extranjera. Sus escritos han aparecido en The Paris Review Daily, The New York Times, The NYT Magazine y The New Yorker. Con La mitad evanescente, su segunda novela, la crítica y el público ha sido unánime, y se ha colocado en los primeros puestos de la lista de los más vendidos.

Fuente: Penguin Libros


Brit Bennett


Reseñas de la novela